章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
狐迁刚刚在查的资料名为《太玄》。
《太玄》为古代哲学著作,汉代扬雄撰,也称《扬子太玄经》,简称《太玄》、《玄经》。 (更多相关资料可以自行查阅) 从很多方面来说,这应该算是挺有名的一本著作。 据狐迁所知,《太玄》和人尽皆知的“浑天”世界观有所联系。 已知最早记载“浑天”二字的著作,是两千年前的《法言》,而《法言》与《太玄》,是同一人所著。 在《法言》之后百年,张木圣正式提出“浑天说”。但“浑天”世界观的诞生与初期发展时间,肯定还要早在前,有人的说法是起码要早三百年,但尚无公论。 《太玄》中“玄首序”部分,开篇第二句言“浑行无穷正向天”,所谓“浑行”,即取浑天之意。 只不过这种断句方式和解释方式也是后人注解,至于原作者是何想法,当然没人知道。 但由于原著作者有僭越之嫌,著经之举贻笑大方,在此后的一段岁月里,《太玄》被埋没至尘埃,无人问津。 但岁月流转之后,总有慕名者将其从尘埃里翻出。 故而除却哲学与天文的领域,它在文学史上也留下了自己的痕迹。 史上那位自称谪仙的李诗仙曾有诗云:“谁能书阁下,白首太玄经”。 其中所谓“太玄经”,指的就是这本《太玄》。 后世又有武侠小说创作名家,将其小说中一部武功功法命名做《太玄经》,更为这本著作扬了名。 不管怎么看,它或许生僻,但算不上是一部无名的典籍。 …… 按理来说,在网络发达如斯的今日,搜索引擎总能给使用者找出一堆相关资料。 可狐迁搜索《太玄》时,却因此犯了难。 占据电脑页面很大比例的一部分资料指向了李诗仙的诗,还有那位武侠小说名家的作品。 而且由于那部作品早就被影视化,已经搬上荧幕的缘故,还有一部分关于电视剧及其剪辑视频的链接…… 剩下的才是真正关于《太玄》这本书的。 然而这些查找结果里又有一部分是百科类的阐述,可狐迁想找的是原文和翻译。 等到他终于发现了原文,狐迁只觉得失望。 因为根本没有注释和翻译! 这看个头啊…… 在学生年代,狐迁古文学得确实还算不错,然而那段学习时光已经远离他十好几年了。 现在让狐迁自己翻译一整篇文章,怕不是能使他以头抢地。 他默默关掉这个页面,去找其他的搜索结果…… 嘶——都是这样的! 狐迁退回搜索引擎主页,在“太玄”二字的后面,加上了“翻译”二字。 没看到带着翻译的搜索条目,倒是有带注释的。 他想了下,没有翻译就没有,注释也行吧。 等他打开那个链接,狐迁脸上浮现出微妙的表情。 注释倒是有,然而注释也是文言的…… 一看注释者—— 好家伙!晋代的古人! 他看注释比直接看原文省不了什么事。 再一次退出条目,在“太玄”和“翻译”两个词的中间,狐迁又添上了“白话”两个字。 白话翻译,嗯,这总行了吧。 他就不信还查不着! 事实上…… 还真就查不着。 狐迁对着电脑开始怀疑人生。 他不信邪地挨个搜索条目点进去,都找不到他想要的东西。 唯一一个比较接近的,是某个网站上有个老哥自称翻译完了太玄经,并且说他那里有“第一本白话翻译太玄经的书”。 看到那老哥自称的所谓“第一本”,狐迁心中顿时一沉。 过了几个小时…… 狐迁承认那个老哥没说错,因为全网都找不到《太玄》的白话译本。 他回到那个老哥发表的东西下面,看了下翻译的内容。 然后狐迁重新查了《太玄》的原文和晋人的注释。 从某种角度来说,确实能算翻译了,只不过翻译结果并非“纯白话”,有些部分直接使用古人的注解模糊带过。 还满足不了狐迁的需求。 他想要的是那种权威翻译的版本,即便这类书籍释义难有公论,若真有权威译本也能满足得了一般人的阅读需求。 狐迁就不明白了,为什么这么一本还算有名气的著作连个白话翻译都找不出来? 他当然知道某些知名搜索引擎上找到的资料可信度不高,也知道网上找不出来的东西多了去了。 从狐迁上大学开始,有些作业答案就没法从网上抄……哦不对差点说漏嘴,是借鉴了。 可问题是在他看来,这种小有名气的著作,不应该属于搜不出来的那部分东西。 狐迁冷静些许,平复了下心情,把电脑关机。 虽然只是查东西,但实在折腾了很久,已经过去了好几个小时,此时夜幕深沉,明月当空。 狐迁有些乏了,他揉了揉酸涩的眼睛,终止了这一天的活动。 月隐日升。 新的一天到来,狐迁睁开眼睛,明媚的清晨(其实是正午)阳光却给不了他活力。 对着电脑开始枯燥地码子,然而没过多久他就停了下来。 然后开始发呆。 他像是在想些什么,却又好像什么都没想。 用发呆的方法消磨掉了一下午,狐迁罕见地断了更,并且没有给出任何说明。 “什么情况?不更啦?”“弃了弃了。”
“不要太监啊,我投了资的。”
“断更也给个说明啊,现在作者都这么高冷了么?”
“……” 评论区刷新出三三两两的留言。 狐迁苦笑一下,写了个断更说明,然后彻底关掉了浏览器页面。 他打开昨天下载的文档,开始对照着晋人注解翻译汉人著作。 从“驯乎玄”而始,不知从何而终。 也许世间不是每件事都有始有终,但既然开始,总有开始的理由。 虽然网上没有译本,但这对专业研究者来说肯定不是问题,也许狐迁现在在做的事情没有任何意义…… 他不是权威,甚至不是专业,没人会关心他写了些什么。 这些他都知道。 然而开始自然有开始的理由。 有属于他自己的理由。 …… …… (本章及本文情节纯属虚构,若有雷同,纯属巧合。)